Veikkaisin, että draftissakin pojot nousevat, kun kieli on hallussa ja pystyy kommunikoimaan median ja joukkueiden edustajien kanssa.Tietenkin kieli tarttuu ulkomailla, mutta kyllä “kulttuurishokkia” pienentää, kun peruslätkäsanasto on hallussa jo lähtiessä. Propsit Laineelle.
Esimerkiksi Puljujärvi tarvitsi omassa englanninkielisessä haastattelussaan hieman tulkinkin tukea kysymyksiin vastatessaan.
Puljun haastattelu:
[url]Jesse Puljujarvi: "Vi har en otrolig kemi" - YouTube
Tosin ei varmaankaan suurimmalle osalle olisi kovin helppoa tuollaisessa tilanteessa ja hälinässä vastailla kv-toimittajalauman kysymyksiin ensimmäisiä kertoja… Eiköhän se kieli Puljullekin tartu.
Tässä vielä Paten toinen hyvä haastattelu Ruotsin medialle (…huumorimiehiä on Patekin):
[url]Patrik Laine: "Det ska bli ett nöje att slå Sverige" - YouTube