@Jiiikoo Tappara Shopin tuotekuvia ei ole mahdollista zoomata kännykällä (Android). Tämä tekee yksityiskohtien tarkastelusta vaikeaa. Kun tuotekuvaa täppää, se aukeaa saman kokoisena floattina, jota ei myöskään voi zoomata.
Esimerkiksi tästä hupparista olisin mielelläni zoomaillut miten tuo logo on toteutettu, joka lienee tuotteen avainominaisuuksia, koska kyseesä ei ole perus paitapainatus.
Heritage mallistossa harmittaa se, että takana oleva teksti (“eighteen and still counting”) on nyt jo vanhaa tietoa.
Tätä ei taideta päivittää ja sillä jää omasta puolesta hyllyyn tuote.
Shopille miinusta. Edelleen niitä hintoja ei ole saatu laitettua kaikille tuotteille vaan murto-osalle. Myynnissä on tuotteita verkossa ja shopissa, mikä sekoittaa itseäni paljon, mitä on shopissa ja mitä siellä kivijalkamyymälässä esillä. Tai sitten en vain tajua.
Etenkin tuon hinnasto ärsyttää, koska itse tarkan markan miehenä tahdon niiden olevan kunnossa ja ettei tarvitse jokaista hintaa udella henkilökunnalta. Ja ettei kassalla sitten ne ole väärin kun ei olla päivitelty hyllyyn.
Shoppiin saisi tulla tuohon palkkiin vielä yksi kategoria, uutuudet. Näin niitä ei tarvitsisi hakea muiden otsikoiden alta. Ja tämä voisi palkissa erottua esimerkiksi oranssilla värillä, vaikka niin, että kun uutta on tullut, olisi palkki oranssi tuon kategorian kohdalta. (@Aapez )
Shopin tuotekuvausten kieliasut kaipaavat myös huolellisuutta, nykyisellään touhusta ei jää kamalan ammattimaista kuvaa. Esimerkiksi näinkin lyhyeen kuvaukseen mahtuu yhdyssanavirhe, ja lisäksi särähtää korvaan, kun puhutaan lyhdyistä ensin monikossa (jolloin oikea taivutusmuoto verbille olisi muuten ovat) ja sitten yksikössä:
“Lyhdyt on pulveri maalattuja jolloin se kestää hyvin kolhuja ja lämpöä.”
Pieniä juttuja, mutta tässä seurassa ei olla ennenkään tyydytty tekemään vain sinne päin, joten näihin tarkkuutta.
Jos oikein tarkkoja ollaan, niin on kyse passiivirakenteesta eli tällöin on 2 vaihtoehtoa, miten kirjoittaa asia:
“Lyhdyt on pulverimaalattu, jolloin ne kestävät hyvin kolhuja ja lämpöä” tai “Lyhdyt ovat pulverimaalatut, jolloin ne kestävät hyvin kolhuja ja lämpöä”.
Voi verrata esim. tällaiseen lauseeseen: Aidat on maalattu/Aidat ovat maalatut.
Todellakin: Tappara-shopissa oli asiasta kirjoitettu väärin.
Shopissa on hyviä tuotteita -50% alennuksella, kuten kultalogohuppari ja heritage T-paidat. Kultalogohuppari on laadukkaaksi ja kestäväksi todettu tuote.
En tiedä onko Shopin sivut @Jiiikoo:n vai kenen vastuulla, mutta tuo chatbot on häiritsevä ja tulee kännykällä ostaessa myös painonappien päälle.