Moikka, olen kääntäjä ja käännän ruotsalaista jääkiekkoaiheista tv-sarjaa. Kaipaisin jeesiä kohtaan, jossa B-juniorien joukkueen valmentaja antaa ohjeet apulaisvalmentajalle siitä, mitä tehdään lopputreenien ajan. Hän sanoo, että tehkää ensin “providence med drop” ja lopuksi “buller”. Tuleeko jollekin teistä mieleen, mitä nämä voisivat olla suomeksi? Jos ei suoraa käännöstä löydy, niin kelpaa myös pari jotain muuta harjoitetta, joita voitaisiin tehdä B-juniorien treenien lopuksi. Harjoitteita ei näy kuvassa, joten ne voivat olla periaatteessa mitä vaan.
Itse päättelin, että tuo “providence med drop” voisi olla jokin tekninen treeni, jossa osa tehtävästä on jättää kiekko toiselle. Miksi tällaista voisi kutsua? Entä voisiko “buller” olla ihan vaan peliä tai höntsää treenien lopuksi? En ole itse koskaan ollut jääkiekkotreeneissä, joten kaikki tähän liittyvä arveluni perustuu netistä kaivelemiini tietoihin…
Kiitos tosi paljon, jos joku viitsii vastailla asiantuntevasti!
15 tykkäystä
Recoil
(On niin vaikeeks tehty, että antaa olla)
2
Heti kärkeen; en tiedä, mutta…
Providence with drop - kiekonkäsittelyä esim tötsiä pujotellen ja jättö seuraavalle
Buller - treenin päätteeksi porukka kasaan ja tsemppihuuto “Go Swedes!!!”
Ei suoranaisesti vastaa kysymykseen, mutta jalkapalloa olen pelannut 15 vuotta ja sielä tuo aikalailla vastasi pallon kuljetusta muutama “tötsä” kierrelleen, sen jälkeen pallon siirto eteen ja niin paljon kun jalasta lähtee niin pallo kohti maalia.
vaikka lätkätreeneissä on tullut itse oltua sekä pelaavana ja valmentavana osapuolena, ei nuo kyseiset drillit itsellä soita kelloja. Eikä edes nopean googlettelun jälkeen. Tämä voinee johtua siitä, että joillakin drilleillä on paikallisia nimiä eli ne tunnetaan eri nimillä eri puolilla maata.
Onko siis niin, että itse et näe suomentamaasi kontekstia, niinkuin kääntäjillä usein lienee? Voisin melkein sanoa, että joskus alan termistöt "väkisin " käännettyinä on joidenkin mielestä haastavaia. Olisiko mahdollista pitää nuo drillien nimet sellaisenaan - vaikka osalle käännös olisikin, se ei aina välttämättä ole yhtään sen parempi, kuin alkuperäinen nimi
Oo kiintoisaa! Tuliko sulle mieleen nimenomaan että buller voisi olla tällainen tsemppirinki vai oliko ajatus että sellainen voisi olla treenien lopussa? Se kyllä ihan sopisi tähän, joukkueella on tässä samana iltana tärkeä peli tulossa.
Minulla on video, jonka pohjalta käännän (ja tämä on kyllä ihan lähtökohtainen tilanne kun tv-ohjelmaa käännetään eli konteksti löytyy), mutta kohtaus päättyy tähän keskusteluun ja siitä siirrytään muihin asioihin (ihmissuhdehömppään tietenkin ), joten ohjelmassa ei näytetä, millaisia nämä harjoitteet ovat. Tämä onkin siis aika kosmeettinen kysymys, eikä olennaista ole saada juuri noiden harjoitteiden oikeita nimiä (jos ei löydy), vaan jokin luonteva vastaus kysymykseen “mitä tehdään lopputreenien ajan”.
Kommenttienne perusteella harkitsen nyt laittavani: “Tehkää vielä tekniikkatreeniä ja lopuksi tsemppirinki.” Miltä tällainen teistä kuulostaa?
Hmm, pitäisikö tuota ”tekniikkatreeniä” kuitenkin määritellä tarkemmin? En tietenkään ole nähnyt kohtausta, mutta ”…vielä pujottelut ja sitten loppuhuuto, illalla peli!”
1 tykkäys
Recoil
(On niin vaikeeks tehty, että antaa olla)
10
Oliko tämä mulle osoitettu?
Ainakin aina kun olen itse ollut treenejä vetämässä, olen päätteeksi koonnut porukan kasaan ja loppuhuudolla ollaan lopetettu sessio.
Tuo ensimmäinen kuulostaa joltain lopun pujottelulta kiekon kanssa viesti-tyyliin. Eli "pujottelut viestinä’ ? Ja sitten tosiaan joku loppukokoontuminen.
Kohdasta 3:30. Eikös tuo kuitenkin sano “bullen” eikä “buller”? Niin se on myös tekstitetty. Bullen voisi viitata sämpylään tai pullaan, mutta tuskin tällä kertaa. Voisiko olla lempinimi harjoitteelle “Bull in the ring”?
Providence med dropista päättelisin, että joku providence-niminen harjoite jättösyötöllä höystettynä. En oikein muuta löytänyt kuin tällaisen “Providence 1 on 1” -harjoitteen (sivulla 120). Siinä pakki luistelee takaperin ja hyökkääjä yrittää leikalta laidan puolelta keskelle. Voisiko tämä “med drop” tarkoittaa, että mukaan tulee toinen hyökkääjä, joka luistelisi keskelle ajavan kanssa ristiin, ja kiekollinen hyökkääjä antaisi tälle jättösyötön?
Joo, kirjoitin heti kysymyksessä väärin! Kyllä se on tosiaan bullen eikä buller. Taustatutkimustakin hämäsi, kun on olemassa ruotsalainen jääkiekkoilija jonka lempinimi on Bullen…
Uusi ehdotus: “Treenatkaa kiekon jättämistä ja lopuksi tsemppirinki”? Tai jos ottaisi tuon “bull in the ring” -teorian: “Treenatkaa kiekon jättämistä ja lopuksi kontaktitreeni”? Olisiko tuo bull in the ring sellainen harjoite, jota treenien lopuksi voisi olla? Lisäksi tuo apulaisvalmentaja vielä mielestäni hymyilee tuon jälkimmäisen harjoitteen kuullessaan, onkohan se sitten jotenkin kiva tai huvittava harjoite…
Tartun nyt tähän kohtaan varmaan ihan tarpeettoman paljon, kyseessä on kuitenkin vain yksi ohimenevä repliikki, mutta aina voi ainakin yrittää tehdä parhaansa!
Nyt kun tämä probleema selvisi, voisit kertoa, miten päädyit juuri tappara.co -foorumille asiaa kysymään? Olisitko kysynyt jatkoaika.com -foorumilla, jos meillä vaadittaisiin vastaava rekisteröinti? Tämä on itselleni mielenkiintoinen kysymys
Tjaa, googlasin tietenkin ensin “jääkiekkofoorumi”. Ekojen osumien joukossa oli mm. sekä tämä että jatkoaika. Keskustelujen aiheita selailtuani molemmissa päädyin kirjoittamaan tänne, ihan fiilispohjalta kai. Tämä vaikuttaa hyvin moderoidulta keskustelupaikalta, keskustelut olivat fiksuja ja kommentteja oli tullut ihan lähipäivinä, eli aktiivinen palsta. Rekisteröinti ei valintaan vaikuttanut. Jostain syystä myös tuli mieleen, että täältä löytyisi paitsi perus penkkiurheilijoita, myös valmentajia. En tiedä, miksi ajattelin että täältä ennemmin kuin jatkoaika-foorumilta. Mutta tännepä kirjoitin eikä kaduta, saatan tulla toistekin kyselemään…
Tuli tästä mieleen, että tämä harjoitus saattaisi olla sellainen, jossa pelaajia on aloitusympyrän sisällä kiekon kanssa ja koittavat suojata omaa kiekkoaan, kun samalla koittavat poistaa toisen kiekkoa ympyrästä. Tälle oli aikanaan termi, että “vedetään lopuksi kiekkosotaa.” En tosin tiedä tarkoitetaanko tätä vai jotain muuta. Myös muita termejä voi olla tuolle.
Saatat olla jäljillä. Voisin omaan suuhun kuvitella vastaavan lauseen: ”otetaan vielä yks jättöharjoite ja sen jälkeen ’keskiympyrän kuningas’ ”.
Nää tällaiset lopun tahdonvoima- treenit on monesti leikkimielisiä ja varsinkin ison meren takana niitä käytetään kilpailuina, missä tulee tahdonvoima esiin. Joskus hrjoitteet on hyvinkin hapottavia, joten viimeisenä tekeleenä ovat paikallaan esim. vaikka hapottavat ylipitkän kulmaväännöt 1vs1 periaattella.