Toisessa erässä on vaikeinta muuttaa suuntaa mihin peli on menossa. Johtuu pitkästä vaihtomatkasta…kun joudut mankeliin niin pysytkin siellä
Vanha sanontahan on, että kakkoserä on aina p*skaa sarjasta ja joukkueesta riippumatta.
Arvelisin, että siksi kun nuo pressit kestävät hänen (Gönborgin) takiaan miltei tuplaten sen minkä normaalisti, kun pitää vetää kahdella kielellä. Valmentajat kun haluaisivat päästä äkkiä joukkueineen kotimatkalle ja pressit ovat muutoinkin osalle valmentajista ”ärsyttävää pakkopullaa”.
Hyvä pointti. Taisivat lähteä Raumalle eilen.
Ihan hyvin Ville tuon klaarasi. Joo, ei ollut oxfordia, mutta sanoi tismalleen samat asiat englanniksi ja suomeksi, eli sai sanottua sen mitä mielenpäällä oli.
Pressit tosiaan kestää nyt pitkään. Hoivassilta voisi vähän napakoittaa kysymyksiä ja ehkä suomenkielinen osuus voisi olla vain pääkohdat tiivistetysti. Tai sitten pelkästään lontooksi.
Itse en näe noissa presseissä oikeen järkeä että miksi toinen valkku vetää Suomeksi ja Lontoolla kun Gröönporin osuus on vain Lontoo. Pelkästään Englis tai sitten pitäisi myös kääntää tuo Grönporin osuus, mutta sitten tuo pressi venyy entisestään.
Tai sitten molemmat valmentajat vastaa vain yhdellä valitsemallaan kielellä. En näe mitään olennaista ongelmaa siinäkään, jos toinen valmentaja vastaa englanniksi ja toinen suomeksi.
Grönborg jäisi paitsioon, jos vastapuolen osuus tulee vain suomeksi. Ei se niin voi olla.
Ensinnäkään ei nyt oikeastaan jäisi, aika vähän noissa presseissä on mitään aitoa dialogia (en laske dialogiksi pelkkiä viittauksia ja toistoa). Toiseksi se ei ole kenenkään muun valmentajan vika, että Grönborg ei puhu suomea. Suomessa puhutaan suomea - ja kolonialistisen historian vuoksi vähän tietty ruotsiakin. Voisihan Rike toki minun puolestani ruotsiakin presseissä puhua, mutta luulen hänen puhuvan mieluummin englanniksi, koska sitä ymmärretään Suomessa paremmin.
Grönborg on tervetullut kurssilleni opiskelemaan suomea, mutta varoitan: det blir läxor.
Olisi tosin ikävä joutua palstan hampaisiin, kun päävalmentaja on piesty aivan henkihieveriin suomen verbien infinitiivirakenteilla ja partisiipeilla. Eli ehkä ei kuitenkaan.
Sehän on vain kehittävä asia, jos suomalaiset koutsit joutuu puhumaan englanniksi lehdistötilaisuudessa.
Nuoremmille kyllä, vanhemmasta kaartista en ole niinkään varma.
@CliffyByro tuossa edellä jo aiheesta varsin osuvasti kirjoittikin.
Enkuks vaan pressit ja sitten toimittajan tiivistys olennaisista.
Grönborg turhaa häpeilee aiheuttaessaan hieman lisää “vaivaa” presseihin. Me ei vaan oo jouduttu moiseen adaptoituun.
Saas nähdä mitä tämä 2.0 tuo tullessaan, mutta nämä Halloranit ja Babtisten tyyliset pelaajat tuntuvat sujahtavan aika hyvin tähän nykyiseen peliin, jossa keskialueen trappi voidaan ohittaa jopa kiekko lyötynä pleksin kautta keskialueelle tai yli.
Lehterä oli kankea, mutta niin oli syksyllä meilläkin pelatessaan. Hifkissä on raju potentiaali ja kun toi porukka saumautuu. Sama kyllä pätee Tapparaan.
Tai sitten vaan suomalaiset valmentajat vetää enkuksi jos itse niin haluavat ja suomeksi jos eivät halua/osaa. Jos se nyt tärkeää on saada Grönborgille tieto että mitä se kaveri siinä vieressä suomeksi sanoi, niin ehkäpä joku voi vaikka lennosta kääntää englanniksi korvanappiin hänelle oleellisimmat tms., on meillä ainakin tekniikka olemassa sitä varten.
En tiedä mikä se englannin kielen taso on muissa kuin jo vierailleissa seuroissa, mutta jos ruvetaan pakottamaan englantia sellaisilta joilla ei siihen ole edellytyksiä, niin ei siitä noiden pressien kannalta ole iloa yhtään kenellekään. Aiheuttaa vaan vaivaantumista puolin ja toisin.
Ei tietenkään ketään ruveta pakottamaan. Mutta olisihan se nyt suotavaa ammattilaissarjassa, jos selviydyttäis englanniksikin haastattelusta. Mielestäni hyvin Peltonenkin tuon veti, taisi vain yllättyä, että pitää avata asia myös suomeksi. Jännä nähdä, miten sujuu vieraspaikkakunnilla tuo haastattelu englanniksi, haastattelijoiden kirjoa voisi kuvailla vaikka värikkääksi.
Onneks ei pelata enää Hakametsässä ja parkeerata ahtaasti. Nyt varmaan jo jokainen on oppinu, ettei Tapparan peleistä lähdetä ennen ku summeri soi.
Veljespainia - Tuulola vs Lehterä:
Tapparan pakki Joni Tuulola on kova hiillostaja. Perjantaina Nokia-areenalla Tuulola otti pari kertaa yhteen vanhan seurakaverinsa Jori Lehterän kanssa.
– Veljespainia, kun vähän tökittiin. Sillä on mennyt monta kertaa pahemmin hermot, kun ollaan oltu yössä. Uskon, että yöelämässä pääsen vielä pahemmin sen ihon alle, Lehterä ilmoitti.
Itse haluaisin olla katsomassa tuota paluuta ja toivottavasti saa ansaitsemansa huomion. Toki mielellään niin, että matkaa kotiin nollan (teho)pisteen kanssa.
Tsemppiä Tappara, hoitakaa voitto kotiin!
Tää mun kirjoitus Jorista ennen peliä meni sitten loppujen lopuksi ihan nappiin. ![]()
Salin olis pitänyt hanskat kädessä ja Muzik lähteny yksin vitoselle. Tappanut pelin, se oliskin ollu.
Toki tämäkin olisi ollut vaihtoehto, mutta kirjoitinkin, että Salinin kanssa tiputtaa hanskat. En, että Muzik tiputtaa yksin lapaset.