Suomen murteet

Ei voi äänestää, koska on kaksi oikeaa vaihtoehtoa: kässäri ja käkkäri. Käkkäri-sanaa käytetään, kun ollaan pikkusen rehvakkaammalla tuulella.

3 tykkäystä

Jos minä kohta lähden köllöttelemään, niin mitä menen tekemään?

Vetään lonkkaa, loikoilemaan, makoilemaa - esmers…

3 tykkäystä

Epäilen vahvasti vaakasuora asentoa joko sängyssä tai sohvalla?
Voipi olla myös ihan nukkumista?

1 tykkäys

Kässärihän on tiätty kirjakiälellä käsikirjoitus (näytelmän, elokuvan mm.).
Kartalukijalla on nuotit joka pikikseen ja Tukkajukan pelikirjakin on jonniinmoinen kässäri tai nuattivihko kans,

1 tykkäys

Meet maate

5 tykkäystä

Päätin käyttää teinien neuvoa KVG ja selvittää missä päin noita ilmaisuja käytetään.

Käkkärikäännös löytyi KSML-lehdestä eli sen levikkialueen sanastoa.
o Mies yritti käkkärikäännöstä – kaksi loukkaantui ja auto lunastukseen (Keskisuomalainen)

Käppärikäännös kuuluu ilmeisesti Turun seudulle, koska Jatkoajan foorumilla TPS-fani tunnisti sen omakseen.

Kässärikäännöksen Google tulkitsee käsijarrukäännökseksi eli se on ilmeisesti suunnilleen muun Suomen käytössä? Pääkaupunkiseutulaisena olen kuullut käsijarrukäännöksestä, mutta käsijarru on myös kässäri.

Kässärihän on tosiaan käsikirjoitus. Autoilutermiksi en ole sitä mieltänyt.

Käsijarrukäännöksestä olen kuullut käytettävän termiä käppäri.

Käkkäriä en muista kuulleeni aiemmin. Mutta se rimmaa näkkärin kanssa, joten voisi sopia johonkin runoon tai lauluun.

Kyllä minä ainakin olen käyttänyt ja kuullut puhuttavan kässäristä auton käsijarruun liittyen jo 70-luvulta alkaen, käkkäri on varmaan joku junantuomien keksintö :joy:

1 tykkäys

Hiljainen enemmistö näyttäisi kuitenkin seisovan käkkärin takana. Vähän triggeröidyn junatuontijutuista. Tampereella aina ollut ja kyllä junnuna kaikki kaveritkin puhui nimenomaan käkkäristä. Kässärikäännös kuulostaa ihan hölmöltä, sellainen varmaan kuuluu tehdä jollain kauppakassilla. Ruma sana, liikaa pehmeitä konsonantteja. Käkkärikäännöksessä on meininkiä.

5 tykkäystä

Jotain lajeja ne keskisuomalaisetkin ymmärtävät. Eli rallia.

Kyllähän “käkkäri” on kuitenkin selvästi vauhdikkain ja uhkarohkein äänneasu tälle kyseiselle liikennetermille. “Kässärillä” ja jopa “käppärilläkin” saatetaan joskus viitata samanluonteisiin asioihin, mutta niitä ei pitäisi sotkea ainakaan liikaan dramaturgiaan tai jalankulkijoihin. Tähän siis vetoaisin nykyisin pääasiassa julkisen liikenteen käyttäjänä.

Jospa se onkin käsikirjoituksen kääntämistä toiselle kiälelle - esmers ämörikästä savoks? :cowboy_hat_face:

Ei kyllä käppäri kuulosta tämän Turun alueen sanonnalta. Ennemminkin veisin jonnekin pohjoiseen kärppäseudulle,

Lainattu totuuden merkitsemiseksi.

Tuli mieleeni, kun kässäri on käsikirjoitus, mikäs kässy on?

Kässy on käsityö. Puukässy, rättikässy. Ja käsijarrukäännös on ollut kässäri Tampereella aina. Se että nuoret omii huonoja vaikutteita muualta ei sinällään ole uutta.

4 tykkäystä

Ei tuu kyllä mieleen.

Kässä=käsityö
Kätsy=kätevä
Mutta kässy on kyllä outo.

@tatesulo kyllä ne oli puukässä ja rättikässä.

4 tykkäystä

No kai kaikki tietää, mikä on kärkkäri. Se ensimmäinen tamperelainen, jonka tapasin, ei tiennyt ja nälkä jäi :smiley:

1 tykkäys

Kärkkäri on jalkapallosta tuttu jalan kärjellä suoritettava potku. Pallon lopullisesta suunnasta kukaan ei osaa antaa edes hyvää arvausta. Mutta @Messi onkin junan tuoma.

@tatesulo @Virvelia_kainaloon olen kuullut puhuttavan sekä puukässästä että puukässystä. Sanoisin, että molemmat olette oikeassa.

Myös tuo käkkäri vs kässäri taitaa olla molemmat oikein. Itse en ole junan tuoma ja käytän käkkäriä. Junan tuomakin käyttää käkkäriä.

7 tykkäystä

Oulussa tuota syödään paljon.

Täällä on myös outo tapa pestä lapset punkassa. Ethän sä nyt vaan voi kastella sänkyä, mutta täällä se tuntuu olevan normaalia.

3 tykkäystä

Joo, meilläkin oli käsityöt kässä. Kässy sen sijaan oli lapsena käsikranaatti. Hassusti se sitten muuttui tietokonepelien myötä muotoon “nade”.

1 tykkäys