Ärsyttävimmät sanat ja sanonnat evö

Syöttö kulmaan, syöttö poikkikentän. Tai vaikkapa heitto kulmaan. Koska läheskään ainahan tämä mystinen ristipisto ei ole edes tarkoitettu syötöksi. Vaan kuvaa sitä että kiekko siirretään toiselle puolelle kentää. Usein kulmaan.

Nostetaan nyt sitten toinenkin uusi muotisana esiin, rytmittäminen.
Ihan kuvaava sana toimenpiteelle, mutta kun jumalauta se rytmittäminen tulee 70% hyökkäyksistä/hyökkäyksiinlähdöistä, niin alkaa tulla korvista ulos jo.

Sanos muuta tuo pinchaus on ärsyttävä termi…

5 tykkäystä

Oma mielipide:
Sano musti ku muniaan nuoli​:dog::stuck_out_tongue:

Mitä tuo tarkoittaa?
Minulla ei mitään hajua.

Isokasi tai Punainen kolmonen kuuluu jääkiekkoon ja katsomoon satunnainen isokolmonen tai nelonen mutta pikkukakkonen ei sinne mielestäni kuulu.

Salibandystä tuttu Pikkukakkonenhan on oikein innokas kiekkomies.

Kai se on sitä kun kaksi pakkia ajaa yhteen äijään kiinni kulmassa. Mahdollisesti molempien pitää tulla vielä eri puolilta.

En ole varma, mutta näin sen käsittäisin

Tuomarien puhekielessä tämä on ollut käytössä ainakin n. 30 vuotta sitten, silloin tarkoittamaan 2 minuutin käytösrangaistusta.

2 tykkäystä

Tuo on tuplaus. Pinchaus tarkoittaa esimerkiksi sitä, kun pakki lähtee hyökkäyssiniviivalta kohti päätyä antamaan painetta kiekolliseen.

Ristipisto tarkoittaa terminä ymmärtääkseni juurikin sitä ristiin menevää syöttöä ylöspäin. Ristikulmaan dumppaus on aivan eriasia kuin ristipisto.

3 tykkäystä

Okei selvä. No nyt tietää sitten tämänkin ei niin merkittävän eron

1 tykkäys

Juu ristikulmaan kyllä. Mutta monesti selostajat käytyävät termiä myös vaikka pelaaja ei olisi kulmassa vasn syöttäjästä katsoen etu viistossa toisella puolen kaukaloa. Ja on tuota dumppausta ruvennut esimerkiksi Jantta ajoittain kutsumaan ristipistoksi. Riittää kun sinne päin on oma pelaaja menossa.

1 tykkäys

Ylipäätään ärsyttää se että jatkuvasti keksitään lainasanoista omia versioita jotka jää yleiseen käyttöön. Meillä on oma rikas kieli. Pidetään oma kielemme puhtaana. Miksi pitää sekottaa vieraskielisiä sanoja joukkoon?

4 tykkäystä

Vai pidetäänkö? Kieli elää ja kehittyy jatkuvasti. Ihan jo vaikka sun viestistä voi äkkiseltään heitellä, että esim. “versioida” ei ole puhdasta suomea, vaan alunperin lainasana. “Ärsyttää” on myöskin oletetusti tuotu alunperin vieraasta kielestä. Luultavasti moni muukin sana, mutta nuo nyt tulivat ensimmäisenä mieleen.

3 tykkäystä

Harva enää tietääkään, mikä on puhdasta suomea ja mikä ei. Meidän kielemme on lainaa täynnä eikä sitä voisi ilman lainasanoja edes käyttää.

Wikipediassa on artikkelikin asiasta.

7 tykkäystä

Pointtina mulla se että käytetään sanoja jotka kuulostaa enemmän englannilta tai joltain ihan muulta kuin suomen kieleltä. Tulee tilanteita jatkuvasti ettei ymmärrä sanojen merkityksiä. Kyllä suomalainen suomea sentään ymmärtää.

5 tykkäystä

Mäkisen viljelemät lempinimet pelaajille. Se on ok, että muutaman kerran käyttää per peli, mutta tää mies käyttää arviolta 40 % kerroista lempinimeä. Tänään siä pelaa “Freddy the goat”, eikä Frederick Gaudreau.

Global Seriesin aikana meni totaalisesta hermo, kun puhui William Nylanderista aivan kokoajan Willy Stylesina.

7 tykkäystä

Tässä tapauksessa hyväksyn jopa sprayauksen. Riihikallion yhteinäiskoulu ei ole mikään Kampus.

Kampus eli korkeakoulualue tarkoittaa yliopiston tai muun korkeakoulun aluetta ja sen rakennuksia.

3 tykkäystä

Niin mikäs sana se semmonen “pointti” on? :thinking:

20 tykkäystä

Tiedän kyllä tämän mutta miksi tällainen typeryys on keksitty.