Pilkunviilaus- ja yhdyssanaketju

Tällaiset sanat ovat hauskoja, joiden perusmuotoa ei tunnista. Syy lienee usein se, että sanat liittyvät johonkin sanontaan, mutta sana itsessään on vanhentunut tms. Niitä tulee aina silloin tällöin vastaan, mutta tähän hätään ei tule vastaavaa muuta tapausta mieleen.

Mutta on myös sanoja, joiden taivutusmuotoa ei tunnista. Tällainen on esimerkiksi sana vuo. Siitä käytetään kyllä monikkoa vuot, mutta harvoin puhutaan vaikkapa “kyynelten voista”. Suomessa onkin sanoja, joiden taivutusmuodot ovat liian outoja käytettäväksi, vaikka ne olisivat sinällään oikein.

3 tykkäystä

Toivottavasti Suomessa ei jouduta kituuttaan näin kauaa. :cold_face: :grin:

4 tykkäystä

Vähän samaa sarjaa kuin “kaksi kertaa enemmän”.
Eli jos syön tänään kaksi hampurilaista ja huomenna kaksi kertaa enemmän, kuinka monta syön huomenna?

  • 4
  • 6
0 äänestäjää

Kotuksella on ihan hyvä kanta tähän.
Onko siis kyseessä lukumäärä 2X vai X+2X?
Parempi olisi sanoa esim. “kaksi kertaa niin paljon”.

2 tykkäystä

Tuohan on klassikko joo. Näemmä tähän mennessä yli puolet palstalaisistakin ovat vastanneet kysymykseesi väärin. Toki tätä virhettä nähdään “paremmissakin piireissa”; sortuihan Vihreiden väliaikaiseksi puheenjohtajaksikin tyrkyllä oleva ja kaikki mahdolliset taloustieteen kirjat lukenut Iiris Suomelakin taannoin A-talkissa juurikin tuohon virheeseen pakolaiskiintiön korotuksesta puhuttaessa.

Kysehän ei sinänsä ole edes nimenomaisesti kieliopillisesta asiasta, vaan pikemminkin matematiikasta. Ehkä helpoin tapa hahmottaa asia on prosenttien avulla:

Kaksi kertaa niin paljon merkitsee 100 %:n kasvua, eli toisin sanoen esimerkkiäsi hyödyntäen

2 × 2 hampurilaista = 4 hampurilaista.

Kaksi kertaa enemmän merkitsee 200 %:n kasvua, eli

3 × 2 hampurilaista = 6 hampurilaista.

6 tykkäystä

Se lienee suomen kielen idiomi, jolloin matematiikan ja logiikan säännöt ei päde.

Sanotaanhan sitä myös, että laitetaan kengät jalkaan. Vaikka itse asiassa tehdään toisin päin, laitetaan jalat kenkiin.

Toinen idiomi on “puolet enemmän” joka alunperin ja ikiaikaisesti on tarkoittanut 100 % lisäystä kielessämme.

Kielitoimiston kanta on ollut, että “kaksi kertaa enemmän” on kaksinkertainen määrä, ja “puolet enemmän” on myöskin kaksinkertainen määrä. Katso Kaksi kertaa enemmän ja vähemmän - Kotimaisten kielten keskus

Mutta nykyään matemaatikkoja on niin paljon liikkeellä, että aina ei tiedä tuleeko ymmärretyksi jos käyttää noita termejä totutussa merkityksessä.

3 tykkäystä

Tuo analogia on sen vuoksi hieman epäosuva, että kenkien jalkaan laittaminen on vakiintunut tapa ilmaista kenkien jalkaan laittaminen ilman, että kukaan tai mikään taho voisi ymmärtää asiaa väärin.

Sen sijaan jos edes etäisesti sivutaan esimerkiksi tiedettä tai tilastoja, niin kaksi kertaa enemmän tarkoittaa vain ja ainoastaan tuota 200 %:n kasvua. Puolet enemmän sen sijaan tarkoittaa samassa kontekstissa nimenomaan 50 %:n kasvua. Tosin minun mielestäni tämän ei pitäisi rajautua vain edellä tarkoitettuihin tilanteisiin.

Tuo Kotuksen kanta on sikäli hyvin erikoinen, että tuohan on asiallisesti sama kuin väittäisi olevan ok puheessa sanoa vaikkapa, että 2+2 on 5, kunhan riittävän moni ihminen luulee asian olevan noin. Lisäksi tuon Kotuksen jakomielisen kannan hyväksyminen johtaa sikäli täysin absurdiin tilanteeseen, että tällöin ei koskaan voisi tietää, mitä puhuja oikeasti tarkoittaa sanoessaan “kaksi kertaa enemmän”.

Noh, nää on taas näitä.

1 tykkäys

Laskutoimitukset kuten 2+2 onkin erikseen. Se on matematiikan kieltä.

“Kaksi kertaa suurempi kuin” merkittäisiin matematiikassa 2*>
Tuo ei tarkoita sillä kielellä tietääkseni mitään. Suomen kielessä “kaksi kertaa suurempi kuin” tarkoittaa samaa kuin kaksinkertainen. Tai on ainakin luultavasti tarkoittanut satoja vuosia, kunnes modernina aikana jotkut ihmiset ovat kampanjoineet uuden merkityksen puolesta.

Kun juttu on se, että ilmaukset eivät ole olleet tuossa käytössä. Eihän joku muinainen suomalainen varmasti sanonut “viisi kertaa suurempi” jos se halusi sanoa että jokin on kuusinkertainen. Se sanoi silloin “kuusinkertainen” tai “kuusi kertaa suurempi”.

Vastaavasti jos jokin oli 50 % suurempi, niin siihen oli olemassa termi “puolitoistakertainen”. Ei siihen käytetty termiä “puolet suurempi”, vaan se puolestaan tarkoitti 100 % isompaa, siis kaksinkertaista määrää.

4 tykkäystä

No noinhan asia ei yksinkertaisesti ole, vaan kaksi kertaa suurempi tarkoittaa matematiikassa vain ja ainoastaan samaa kuin 200 % suurempi. En lähde tästä väittelemään, koska se on sama kuin väittelisi laskutoimituksen 2+2 summasta (se on 4).

Voit olla asiasta yhteydessä vaikka esim. lukiosi pitkän matematiikan opettajaan ja kysyä asian. En toki tiedä ikääsi, mutta etköhän jonkin sopivan henkilön tunne.

Lukion jälkeen kävin matematiikkaa pari kurssia yliopistollakin, mutta en kyllä muista “x kertaa suurempi kuin” operaatiota. Kertolasku on aritmeettinen laskutoimitus, ja suurempi kuin on taas vertailuoperaattori. Ilmaus “kaksi kertaa suurempi kuin” on yleiskieltä eikä sillä mielestäni ole sijaa matemaattisessa täsmällisessä ilmauksessa.

Mutta sovitaan että ollaan eri mieltä, ei kai tämä tästä enää etene.

Taitaa itse asiassa mennä puhekielen puolelle.

Ongelma tuossa ilmaisussa on juurikin tuo suurempi kuin. Se on ikävän epäspesifi, ja olisi paljon parempi sanoa kaksi kertaa niin suuri kuin.

3 tykkäystä

Ehkä parinkymmenen viimeisen Facebook-julkaisun seasta poimintoina: “Tatuointi liikkeen”, “Kynttilä purkit”, “Konsultti ajan”, “Siisti kuntoiset”, “laminaatti lattia purku”, “huvilaite rannekkeet”, “haaroitus sarja”, “alumiini vanteet”.

Siis ihan oikeasti. Ovatko kaikki nukkuneet läpi peruskoulun?

13 tykkäystä

Tuon nyt vielä osittain ymmärtää joissakin tapauksissa ns. tavallisten ihmisten kirjoituksissa, mutta kun samantyyppisiä virheitä näkee toimittajien kirjoituksissa, niin sitten kyllä kiehahtaa, ainakin minulla. No, silti olen miettinyt ihan samaa, että mitä ihmettä on tapahtunut yhdyssanojen oikeinkirjoitukselle.

Voisiko joskus noissa Facebook-kirjoituksissa virheet johtua myös siitä, jos käytetään kännykkää? Minulla esim.Huawei “korjaa” yhdyssanat erikseen. Pikkaisen tuppaa ärsyttämään. Hassu juttu: sitten tämä rakas Huawei-puhelimeni ei korjaa esim. tätä krstää (pitäisi olla kestää) mihinkään suuntaan, ei edes sanaksi kiristää. :rofl:

3 tykkäystä

Mies voi lähteä Hakamettästä, muttei olla Hakamettällä. Hirvi- ja sorsamettällä mies voi olla :wink:

1 tykkäys

Eipä tuo mitenkään epäspesifi ole. Jos “kaksi kertaa suurempi” voisi tarkoittaa samaa kuin “kaksi kertaa niin suuri”, niin mitäköhän “yhden kerran suurempi” sitten tarkoittaisi? Eihän se voi olla synonyymi ilmauksen “kaksi kertaa suurempi” kanssa.

Kielioppi on hauska aihe, siitä riittää kaikilla omat mielipiteensä, kuten:

“Suomen kielessä ei ole futuuria, eikä tule olemaankaan”
“Minun mielestä on todella ärsyttävää, jos possessiivisuffiksia ei käytetä.”

7 tykkäystä

Hetki meni, kun tuosta koulun penkillä istumisesta on jo senverran aikaa. Nämä lauseet sopisivat myöskin tuonne “Vitsiä pukkaa” ketjuun, itseäni ainakin hymyilytti.

2 tykkäystä

En ollut itse paikalla, mutta Ilveksen 90-vuotisjuhlaottelussa luki kuulemma taululla: “Ilves 90-vuotta”. Aijai sentään.

14 tykkäystä

En tiedä, onko Panthersin somettaja vaihtunut, mutta erittäin ärsyttävää ja huonoa toimintaa, ettei tuon kokoisen porukan somettaja osaa käyttää isoja kirjaimia. Tätä ihmetellyt jo pidempään.

https://www.instagram.com/p/CU52BYdlCiY/?utm_medium=copy_link

Siis ihan tarkoituksella nuo pohjoisamerikkalaisjoukkueet harrastavat välillä someissaan pienellä kirjoittelua. Syytä tähän en toki tiedä.

Mutta jumbotron on jumbotron. Niinku zamboni on zamboni, joka voi olla jonkun muun merkkinen zamboni kuin Zamboni. Stetsoni, jeeppi ja mitä muita näitä nyt onkaan.

4 tykkäystä