Jos noi on samasta ilmotuksesta niin olen kiinnostunut.
Tulee kova viikko, mutta sen jälkeen ei tarvi paljon enää töissä käydä ![]()
![]()
Harmittavasti eri ilmoituksista. Mutta Kangasalan hommassa saa reilun 12 euron tuntiansiollakin ihan passelit 10 000 euron viikkotulot. Kuukaudessa työtunteja tosin kertyy 3 200 tuntia eli 130 vuorokautta.
Osasitko laskea kaikki ylityökorvaukset mukaan tuohon summaan?
Toisi väriä minne?
Jos tarkoitat Hakaa ja Valkeakoskea niin se on Koskiin, ei Koskelle.
On aivan eri asia ollaanko paskalla vai paskassa ja tuo on melkein sama asia. ![]()
Ping @Desperado
Koska @BlueOval noin paskan tärkeän aiheen nostit esille, piti asiaa kysyä oikein syntyperäiseltä valkeakoskelaiselta. Hänen mukaansa pääasiassa käytetään mainitsemaasi ’monikkomuotoa’ Koskiin, Koskissa tms, mutta (pieni) osa käyttää myös lyhennettä Koskelle tms.
Aikanaan Valkeakoski (sellun hajun aikaan) liikkui Tampereella tietyissä piireissä nimellä Paskakoski. Tuohon aikaan Tehtaan kentän katsomon takarivistä ei välillä nähnyt ottelun aikana vastapuolen rajaviivaa.
Joten sovitaan, että Paskakoski voi taipua perinteisesti tai vähemmistömarginaalin käyttämänä muotona.
Ei Tampereella kukaan ole koskaan puhunut Valkeakoskesta missään muodossa. Lempäälästä joskus ehkä puhuttiin, että sinne tuli jäähalli. Eikös Valkeakoskellakin ole?
Pilkun puuttuminen muuttaa virkkeen merkityssisällön. Nyt tässä sanotaan, että U20-pelaajat olisivat edullisia, koska seuroilta on rahat loppu.
Uskoakseni tässä on ehkä ollut tarkoitus sanoa, että seurat peluuttavat edullisia U20-pelaajia, koska seuroilta on rahat loppu.
[quote=“Rixa, post:29, topic:10854”]
En ole tarkistanut enkä perehtynyt asiaan koskaan. Mutta olen mielessäni ajatellut että kyseessä on “Svenska Hockey Ligan” eikä “Swedish Hockey League”.
[/quote]
Olet @Rixa oikeassa
Edit. Ei pitäny vastata Cliffylle
“Kumpikaan ei ole pystynyt tai halunnut ottaa yhtä vahvaa roolia ulkopolitiikassa kuin heidän edeltäjillään Sanna Marinilla (sd.) ja Kaja Kallaksella oli.”
Kun modaaliverbistä jätetään jälkimmäinen osa pois, kuten tässä tapauksessa, ottaa toimii sekä verbien pystyä että haluta tarkenteena. Tämä taas on väärin, koska yleiskielessä, mitä uutinen edustaa, ei ole hyväksyttävää sanoa pystyä ottaa – oikea muoto olisi pystyä ottamaan. Tästä syystä lainattu ja lihavoitu osa tulisi kirjoittaa: ei ole pystynyt ottamaan tai halunnut ottaa.
Tätä näkee nykyään niin paljon kaikkialla, että ihan pahaa tekee. Särähtää korvaan jo puhuttuna, mutta kirjoitettuna vielä enemmän.
Tässä ketjussa kun olemme, niin kaipa tuo kirjoitettuna silmään käy ennemminkin.
Kun Tappara julkaisee jotain 19.9., mikä liittyy 15.11. pelattavaan otteluun, haluaisin muistuttaa, että päivämäärissä kuukauden perään tulee (järjestysluvun) piste. Osui pahasti aihetta käsittelevässä ketjussa omaan silmääni.
Saattaa olla mun sisäinen ongelma, mut tällaiset yhdyssanavirheet saa jollain tapaa mun aivot vuotaan verta. Ei oo mitenkään kohdistettu, näitähän tulee päivittäin vastaan.
Käsi pystyyn virheen merkiksi🙋♂️
Mielestäni kirjoitin oikein tuon mut näköjään en!
Eteenpäin.
Minulla on sellainen älypuhelin, joka tekee aina välillä automaattisesti yhdyssanavirheitä, vaikka kirjoittaisin yhdyssanat itse oikein. Siksi kirjoitankin mieluummin läppärillä.
Mulla tekee ihan samaa.
Tuli katsottua, mitä Kai Suikkanen touhuaa nykyään.
Nopeasti selvisi, että valmentaa Slovakiassa.
Näköjään englannin opiskelu on tehnyt sen verran, että tämäkin jo häiritsi kohtuuttomasti silmiä:
Replaced Peteris Skudra on October 3th, 2025
First
Second
Third…
Boomeri kutsuisi laitetta siis tyhmäpuhelimeksi, röhähtäisi päälle ja haukkaisi palasen iltapäiväkahvinsa kyytipojaksi nappaamastaan korvapuustista.
Juuri niin teen. Mistäs tiesit? ![]()
Eikö “normaaleita” ole ihan käypä muoto?
Tulee ihan mieleen vanha klassikko enkelten, enkeleiden, enkeleitten, enkelien.