Ärsyttävimmät sanat ja sanonnat evö

Milmu

11 tykkäystä

Legit. Oon vissiin liian vanha kun en edes tiedä mitä koko sana tarkoittaa.

4 tykkäystä

Legit, eli legitimate. Vissiin sit suomeksi ‘aidosti’ tai ‘oikeasti.’

2 tykkäystä

Mitä tuo tarkoittaa kysyy hän joka ei tiedä?

Bastardo sen jo sanoi, mutta se on vaan sana millä painotetaan jotain asiaa.

“Legit se äijä käy joka päivä salilla”

“Siis se legit sai ne sakot”

Suomeksi se voi kääntää jos “oikeasti”.

Tekstinä yleensä myös käytetään “fr” lyhennettä joka meinaa “for real” joka meinaa samaa asiaa.

Näin ihmisenä joka puhuu päivittäin puolet sanoista englantia olen aktiivinen molempien käyttäjä ja helpottaa elämää

Puolet sanoista sekaisin suomen kanssa vai molemmat kielet erikseen?

1 tykkäys

hallet worista Englintia

5 tykkäystä

Sekä että. Juttelen paljon netissä ja tossa salilla missä käyn on Kanadalainen heppu kenen kaa tulee jauhettua niitä näitä. Tuolloin full on English mode päällä.

Mutta tulee sitä arjessa sekoitetuttua englantia Suomen kieleen jos joku sana muistuu mieleen paremmin englanniksi kun suomeks. Ja tosiaan käytän useammin sanoja “Legit” tai for real” mun “oikeesti”

[quote=“Petri, post:1263, topic:11222”]

hallet worista Englintia

[/quote]

Ju got tät rait

1 tykkäys

Ilmeisesti miljoonaa. En tienny itekkään, mut tuolla toisessa ketjussa lueteltiin lukuja, milmua…

3 tykkäystä

Nyt kun valioliiga alkoi, niin odotan pelolla myös Liigan alkua. Nimittäin on kaikki taas niin ÄÄRIMMÄISTÄ!

Ei suoraan sana tai sanonta, mutta tuo englannin käyttö ilmeisesti jonain tehokeinona.

Katselin tässä tamperelaisten joukkueiden tulevan kauden kotiotteluiden teemoja, ja siellä on kaikenmaailman Game of the Monthia, Ladies Nightia, Meet & Greetiä jne. Mikä vika on esimerkiksi teemassa “kuukauden ottelu”, “naisten ilta” tai “tapaa joukkue”? Sitten on kuitenkin Kannattajien ottelua ja perhepeliä, ettei edes johdonmukaisesti vedetä pelkästään englanniksi.

15 tykkäystä

Ei sana, vaan kun ei osata kirjoittaa enää sanoja oikein.
Hyvin paljon näkee nykyään, että j-kirjain jää pois sanoista. Tällaisia sanoja ovat esimerkiksi: Kaijutin, haltija(kun tarkoitetaan omistajaa), etenijä (pesäpallossa)..

1 tykkäys

Ilmiönä tuttu kyllä, joskin kaiutin on aivan oikein kirjoitettu. Tullee sanasta kaiku ja verbijohdoksesta kaiuttaa.

8 tykkäystä

Totta, oma moka.
Voi siis lisätä seuraavaaksi, että perk*le kun sitä j-kirjainta pitää joka paikkaan änkee..

6 tykkäystä

Sanoittaa.

1 tykkäys

Afaik se milmu on miljoona mummon markkaa.

En ole koskaan törmännyt moiseen sanaan kuin tällä palstalla yhden kirjoittajan toimesta.

2 tykkäystä

“duuses” en siis edes tiedä miten se pitää kirjoittaa? Mutta mun tytär sitä käytti sillo kun se oli 15-16 siinä samalla kun se sen sanoi se laittoi käsimerkin :victory_hand:t2: ehkä joku ei boomer osaa sen kirjoittaa :sweat_smile:

Erittäin vaikea arvaus ilman kontekstia, mutta voisiko olla touché?

1 tykkäys

Deuces ilmeisesti, eli kakkoset. Vanha pokeritermi.

1 tykkäys