Pilkunviilaus- ja yhdyssanaketju

Aamu alkoi hyvin, kun naurahdin tälle Maikin yhdistelmälle. Näin voi oikeasti sanoa vain suomeksi xD

4 tykkäystä

Kuuntelin HPK-Tappara -ottelussa Waheebin nimitaivuttelua. En oikein jaksanut kirjoittaa tästä pelaajien tai Ruutu+ :n selostajien omiin ketjuihin, joten summaan täällä.

Eli:
Christian Heljanko on käsittääkseni täysin suomalainen, mutta nimi tuntuu hieman ulkomaalaiselta.
Olen kuullut jonkun lausuvan Heljangon, eli olettaen nimen olevan suomalainen, mutta Waheeb esimerkiksi taivutti nimeä Heljankon, jolloin se tuntuisi ulkomaalaiselta. Onko jollain tähän parempaa tietoutta?

Toinen nimi, jonka taivutukseen kiinnitin huomioita: Oula Palve. Hänen nimensä on ainakin täysin suomalainen.
Waheeb aloitti taivuttaen nimeä Palve - Palveen, mikä mielestäni on oikein. Näin on tapana tehdä e-kirjaimeen loppuvien sanojen kanssa (paitsi esimerkiksi nalle ja kolme). Myöhemmin hän muutti kuitenkin sen muotoon Palve- Palven. Onko jollain parempaa tietoa asiasta?

Waheeb on suosikkiselostajiani, jutut ovat oleellisia, on hyvin pelin päällä, ja lisäksi häntä on mukava kuunnella. Hän taitaa olla myös äidinkielinen puhuja. Johonkin tällaiseen taivutusasiaan olen kiinnittänyt joskus aiemminkin huomiota.
Hänen nimensä tietysti viittaisi ei-suomalaisiin sukujuuriin, joten sikäli kielitausta kiinnostaa. Ja tässä ei ole mitään poliittista vaikutetta suuntaan tai toiseen, opetan työkseni suomea ulkomaalaisille, joten kiinnostukseni on ns. ammatillinen. (Aina tuokin pitää mainita. Tuntuu, että hoen sitä.)

Palveen, kertoo Kotimaisten kielten keskus. Sukunimilistasta puuttuu Heljanko, joten laitoin asiasta palautetta menemään kun kyse on kuitenkin varsin ajankohtaisesta tapauksesta.

1 tykkäys

Siellä on kuitenkin Arjanko, joka käyttäytyy samalla tavalla. Eli Arjanko-Arjangon, Heljanko-Heljangon.

5 tykkäystä

Nimihän (HELJANKO) on näitä keinotekoisia “suomennettuja” sukunimiä*), mutta koska se on kumminkin suomalaisen papin kirkonkirjoihin merkkaama “synteettinen” nimi, niin kai sen voi suomenkielisenä sanana taivuttaa äng-äänteisesti eli pehmentää sijamuototaivutuksissa nk:sta ng:ksi.

Mullakin tiedossa sukuun kuuluva nimi Noranko, joka on yksi keinotekoisista, vuonna 1935 “suomennetuista” ruotsinkielisistä sukunimistä. Nimi aikoinaan suojattiin, ja hyvin on suojattuna pysynytkin, kun viimeinen nimen kantaja kuoli jo 18 vuotta sitten 90-vuotiaana. Kyllä me se Norangoksi taivuteltiin aikoinaan.

1 tykkäys

Yksi viesti siirrettiin toiseen ketjuun: Suomen murteet

“Heljangon” on oikein. Taivutus kuten erisnimellä “hanko”.

P.S. On ihan pakko kysyä, että kuka on se formulakuski nimeltä “Bottakse”?
Se kun ei taivu “Bottaksen”, vaan “Bottasin”…

3 tykkäystä

@MR29 pilkunviilaaja iskee.

Repo taipuu Revon! :slight_smile:

2 tykkäystä

Ja, jos myynti-ilmoitukseen viittaat, niin vähän muutakin oli viilattavaa…

1 tykkäys

https://tekniikanmaailma.fi/kielioppivirheista-huomauttelevista-ihmisista-paljastui-yhteinen-piirre-ovat-mantteja/

Onkohan lähellä nollatutkimusta? Jos tutkimuksen loppukaneetti on, että ihmisten persoonallisuus vaikuttaa heidän tapoihinsa tulkita asioita niin mielestäni päästään kohtalaisen lähelle nollatutkimuksen määritelmää. Mielenkiintoista silti :smiley:

4 tykkäystä

Otsikon perusteella luulin olevani mäntti. Luettuani tekstin, selvisi minulle, etten mäntti olekaan lain.

2 tykkäystä

Muistakaa sitten, että sana “joulu” kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella, jos ei se ole virkkeen ensimmäinen sana. :grinning:

1 tykkäys

Oli miten oli, niin kyllä minä ainakin kirjoitan sen suurella, on se sen verran iso juhla!

6 tykkäystä

Se on ruuat eikä ruoat. Prkl.

2 tykkäystä

Molemmat ovat oikein:

http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/kumpi-muoto-parempi-ruuat-vai-ruoat

3 tykkäystä

Jaa samalla tavalla kuin taivutat vuoka vuuat?:grin:

ruuat ja ruoat näyttäisi molemmat oikein.
http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/kumpi-muoto-parempi-ruuat-vai-ruoat

1 tykkäys

No on ruoat oikein, mutta se on vanhahtava muoto. Eteenpäin pitäisi menemän.

Ruoanlaittajana sanon kyllä ruuat, mutta sivistyneenä ihmisenä käytän kirjoittaessa ruoat. Oon ilmeisen semimoderni.

4 tykkäystä

Kyllä meilläkin tänä vuonna laitetaan jouluruoat pöytään. Kun olin 1980-luvulla eli 100 vuotta sitten ravintolakoulussa, tuo oli ainostaan muodossa ruoat, mutta sen jälkeen olisko joskus 90- luvun loppupuolella muutettu niin, että ruuat käy myös. Noin se meni, mutta tarkkaa vuotta en muista.Tämä asia on muuten jäänyt selkeästi piirtyneenä korvanlehteen. Eli siinä mielessä hyvä, että palstan ruokaagentti Tatesulo on samaa mieltä, joten voin ihan rauhassa käydä pöydän p’äälle makaamaan vuoheni kanssa, joka ei onneksi kuollut nälkään tuossa taannoin.

2 tykkäystä
UpCloud
Yhteistyössä UpCloud.com - maailman nopeimmat pilvipalvelimet!